Al solicitar una visa para viajar a otro país, cuando se va a aplicar para cursar estudios en una institución internacional, si se quiere optar por una oportunidad de empleo en una empresa fuera del país, se deberá realizar la traducción de varios documentos oficiales y tal vez su respectiva apostilla.
Al solicitar una visa para viajar a otro país, cuando se va a aplicar para cursar estudios en una institución internacional, si se quiere optar por una oportunidad de empleo en una empresa fuera del país, se deberá realizar la traducción de varios documentos oficiales y tal vez su respectiva apostilla.
Los documentos oficiales son cédulas, partidas, certificados, títulos, constancias, cartas de recomendación y otros papeles que han sido emitidos por instituciones gubernamentales, instituciones académicas debidamente registradas, y otros entes acreditados para la emisión que certifican la validez de la información contenida en dichos documentos.
Los documentos oficiales no pueden ser traducidos por un traductor amateur o aficionado. Por tratarse de contenidos muy sensibles, deben ser traducidos por verdaderos traductores calificados y expertos. En algunos casos, tales documentos, así como otra gran gama de traducciones, se pueden hacer a través de profesionales que le enviarán el resultado a través de formato PDF que evitará su modificación y, además, garantizará su entrega rápida.
En cada país existe un registro oficial de profesionales autorizados por el Ministerio de relaciones exteriores o un ente equivalente con licencia para realizar este tipo de servicios, pero hay además servicios en línea como Protranslate.net que hacen los servicios en línea.
Para poder convertirse en un traductor oficial, el postulante primero se debe contar con la formación académica respectiva en idiomas, luego debe concursar con otros traductores, presentar pruebas y demostrar su vasto conocimiento en el idioma tanto en la parte oral como en la parte escrita. Finalmente, el mejor de los candidatos adquiere la licencia para hacer traducciones de documentos oficiales que serán internacionalmente reconocidos.
Se puede contratar un traductor oficial tomándolo de los listados que ofrecen las instituciones autorizadas para ello. Una vez ubicado el profesional hay que verificar si cuenta con la disponibilidad técnica y de tiempo para realizar el trabajo que se requiere. En caso de ser afirmativo, se debe chequear si puede hacer entrega del/de los documentos traducidos en el plazo y el formato requerido. Luego chequear si el presupuesto enviado por el experto se ajusta a la disponibilidad monetaria que se tiene. Si alguno de estos puntos no se cumple, hay que pasar al siguiente traductor oficial de la lista hasta dar con uno que si cumpla con todos los requerimientos.
Muchas personas optan por contratar a una agencia de traducción profesional, para simplificar y acelerar los procesos y tener un resultado de altísima calidad en un mínimo de tiempo. Las agencias cuentan con un equipo de traductores jurados, con credenciales debidamente comprobadas, que están autorizados para realizar traducciones oficiales cualquier día, a cualquier hora, y en cualquier lugar que se solicite. El plazo de entrega es previo acuerdo entre las partes y el resultado es debidamente revisado y aprobado por un comité de expertos que dan su visto bueno autorizando la salida de un documento con altísimos estándares de calidad.
Para traducir un documento oficial en una Agencia de Traducción profesional se deben seguir los siguientes pasos:
1- Seleccionar la agencia. Los formatos de entrega que ofrecen, se debe hacer un sondeo para conocer las condiciones de cada agencia, los plazos de entrega, costos del servicio, entre otros. Esta información permitirá realizar la elección más conveniente.
2- Una vez que se ha elegido la agencia, se debe llenar el formulario de solicitud de servicios, que por lo general se realiza online. Se debe adjuntar el documento escaneado que se desea traducir, verificando que el escaneo sea de buena calidad y los datos lleguen bien claros. Especificar en el formulario que se desea el servicio de traducción jurada, oficial o pública (es lo mismo). En el formulario de debe especificar el idioma al cual será traducido el documento y el plazo de entrega en el que se desea el trabajo realizado.
3- Una vez recibida la solicitud, y realizado el anticipo de pago, la agencia enviará por correo la notificación de inicio de la traducción del documento que se ha enviado.
4- La agencia efectúa la traducción, en el formato solicitado, coloca los sellos respectivos y procede a la entrega, previa cancelación del importe pendiente.
Encargar la traducción de un documento oficial a una agencia, minimiza los tiempos y garantiza un máximo de calidad y disponibilidad.